Aleksandr Pushkin
Rusia 1799 - 1837

Poeta, novelista y dramaturgo, considerado uno de los fundadores de la literatura de esa nación. Sus obras incluyen Eugenio Oneguin (1822), novela en verso que el compositor ruso Piotr Ilich Tchaikovski (1840-1893) convirtió en ópera. El también compositor ruso Modest Petrovich Mussorgsky (1839-1881) convirtió en ópera el drama histórico Boris Gudonov (1825).
Ya Vagué por las Calles Bulliciosas
Ya vague por las calles bulliciosas,
ya penetre en el templo populoso,
ya me rodeen alocados jóvenes,
en mis ensueños sigo estando absorto.Me digo: pasarán raudos los años
y por muchos que aquí nos encontremos,
todos iremos a la eterna fosa
y para alguno ya llegó su tiempo.Cuando contemplo el roble solitario,
este patriarca de los bosques -pienso-
sobrevivió al cruel siglo de mis padres
y sobrevivirá a este siglo nuestro.Cuando acaricio a una tierna criatura
pienso que es hora ya de despedirme:
te cedo el puesto, florecer te toca,
y para mí ya es hora de pudrirme.Cada día que pasa, cada hora,
me he acostumbrado a ejercitar la mente,
e intento adivinar cuál de entre ellos
será el aniversario de mi muerte.Y ¿dónde me enviará la muerte el Hado?
¿En la guerra, en el mar, como viajero?
¿O si acaso será el valle vecino
el que reciba mis helados restos?Y aunque para mi cuerpo inanimado
dónde se descomponga igual le sea,
yo, más cercano a mi solar querido,
de ser posible, reposar quisiera.Y que a la entrada misma de mi tumba
una juvenil vida jugar pueda,
y que Naturaleza indiferente
con su eterna hermosura resplandezca.
Un prisionero
Estoy tras de las rejas en húmeda prisión.
Mi compañero triste, criado en cautiverio,
es un águila joven que sacude sus alas
y pica en mi ventana su sangrienta ración.
Luego arroja y mira a través de los cristales
como si tramara lo mismo que yo
y me llama con su mirada y con su grito
como diciendo: "Huyamos... echemos a volar...
Somos pájaros libres: es hora hermano, ya.
Volemos a las cumbres, más allá de las nubes;
allá donde se ve la ribera del mar
allá donde habitamos, tan sólo el viento y yo".
Del Céfiro Nocturno
Del céfiro nocturno
éter fluye.
Buye,
huye
el Guadalquivir.Salió la luna dorada,
¡silen…! ¡chis!… guitarra al son…
La española enamorada
se ha asomado a su balcón.Del céfiro nocturno
éter fluye.
Buye,
huye
el Guadalquivir.¡Quítate, ángel, la mantilla!
¡Cual claro día muéstrate!
¡Por la férrea barandilla
enseña el divino pie!Del céfiro nocturno
éter fluye.
Buye,
Huye
el Guadalquivir.
Yo os amé: el amor no se ha extinguido
Yo os amé: el amor no se ha extinguido
por entero en el alma todavía,
mas no temáis que vuelva a importunaros
ni por causa alguna os aflija.
Yo os amé sin palabras ni esperanza,presa de celoa y de timidez,
os amé tan sicera y tiernamente
como Dios quiera os vuelvan a querer.